きょんちゃみ

テスのきょんちゃみのレビュー・感想・評価

テス(2008年製作のドラマ)
-
【男がどれだけ純潔を好む奴らかを示す好例】

"Having begun to love you, I love you for ever----in all changes, in all disgraces, because you are yourself. I ask no more. Then how can you, O my own husband, stop loving me?"

"I repeat, the woman I have been loving is not you."

"But who?"

"Another woman in your shape."

She perceived in his words the realization of her own apprehensive foreboding in former times. He looked upon her as a species of impostor; a guilty woman in the guise of an innocent one. Terror was upon her white face as she saw it; (...).

His air remained calm and cold, his small compressed mouth indexing his powers of self-control!(...).

Nothing so pure, so sweet, so virginal as Tess had seemed possible (...) up to an
hour ago; but (...) the little less, and what worlds away!

(Hardy, Thomas (2008), Tess of the d'Urbervilles, eds. Juliet Grindle and Simon, Gatrell, Oxford UP, pp.248-249 & p.254)

テス「あなたを愛しはじめた以上、あたしはあなたを永久に愛します。どんな変化が起こっても、どんな屈辱を受けても。だって、あなたに変わりはないんですもの。それ以上のものを、あたし、求めはしません。では、どうしてあなたは、ああ、あたし自身の夫であるあなたは、あたしを愛さなくなるなんてことがおできになりますの?」

エンジェル「もう一度言うが、ぼくの愛していた女は、きみではないんだ」

テス「でも、それじゃ、だれなんです?」

エンジェル「きみの姿をした別の女だ」

彼のことばのうちに、彼女は、かねてから案じていた予感が実現したのを認めた。彼は、彼女を一種の詐最師、無邪気な女の仮面をかぶった罪深い女と見なしているのだ。そう悟ったとき、彼女の白い顔に恐怖の色が現われた[中略]。彼の態度は静かで冷やかであり、小さな、きっと結んだ口もとは自制力を示していた[中略]。一時間前までは、テスほど清らかでやさしく、清純なものは、あり得ないように思われていたのだ。だのに、わずかに欠けただけで、なんという変わりかただろう!

(トマス・ハーディ、井上宗次・石田英二訳、『テス』(1960)、上・下巻、岩波文第、第35章より)
きょんちゃみ

きょんちゃみ