ハルキストとはしては是非観ておかなければならない映画。こんなにも世界で読まれている作品の陰でどれだけの人が考えて苦しんで翻訳をして、村上文学を支えているのだろう。現実的なようで非現実的な世界。夢と現…
>>続きを読む世界的にも著名な作家となった村上春樹。
世界で読まれるようになった彼の作品の裏側には、それぞれの国の言語に翻訳する翻訳家たちの努力や苦悩があった。
デンマークの翻訳家にスポットを当てたドキュメン…
正直に言うと…
村上春樹の作品はなにひとつ読んだことも触れたこともなかったが、映画のお仕事をしているお陰でこの映画と出会い、そして観ることができた。
初めて村上春樹に触れた。
先入観も世界観も…
デンマークで村上春樹の翻訳を手がけるメッテ・ホルムを追ったドキュメンタリー。村上春樹のデビュー作『風の歌を聴け』を翻訳するにあたり、彼女は下記の文の翻訳に悩む。
「完璧な文章などというものは存在…
デンマーク人翻訳家が村上春樹作品と向き合うドキュメンタリー。翻訳者メッテ・ホルムが村上作品中の言葉の微細なニュアンスを捉えるために日本を旅し、その中で自らと向き合うことで村上春樹的世界をより深く理解…
>>続きを読む最初のかえるくんと、2つ出る満月に鳥肌が立ってしまった
村上ワールドにぐいっと投げ入れられたかのような
私は村上作品が好きでよく読むけど、メッセージを理解できずに取りこぼしてたり、「これってどういう…
2年ぶり2度目。孤独の中で仕事に向き合う翻訳者の姿が、往々にして孤独の中で成長する村上作品の登場人物と重なり合いハッとした。翻訳は織物のように一つ一つの言葉を紡いでいく美しい手仕事なのだと思う。
h…
©︎Final Cut for Real ©サニーフィルム