"Here's looking at you, kid."直訳「ここにあなたを見つめる男がいるよ」を「君の瞳に乾杯」と意訳した翻訳家、なんてお洒落なんでしょう~!
ちなみにこの翻訳家、高瀬鎮夫さんは…
第二次大戦中ドイツ占領下のヨーロッパからアメリカに亡命しようとする人達が集まる街モロッコのフランス領カサブランカ。
バーに現れた元恋人。
テンポやテンションや観やすかった。
フランス国歌ラ・マルセイ…
名ゼリフ「君の瞳に乾杯。」で有名な本作。
ハンフリー・ボガードが色々スマートかつダンディでかっこよかったです。
Q.「夕べはどこに?」
A.「そんな昔のことは覚えてないね。」
Q.「今夜会える?…
やっと観た名作。
「君の瞳に乾杯」等々、歯の浮くようなキザな台詞も、ボギーが言うとサマになる。
しかも相手が、絶世の美女バーグマンなら尚更。
一見、淑女の様なイルザは、なかなかしたたかな女性だ…
このレビューはネタバレを含みます
1942年プロパガンダ映画のひとつ。アメリカは本当プロパガンダ映画の名手だなぁと思います。欧州戦線に参戦した同年に欧州人のドラマを作っちゃって、ナチス(+イタリアの扱い。笑)のイメージをここまで固定…
>>続きを読む第二次世界大戦中の嫌われ者のドイツや日本をを背景にこんな美談があった、かどうかは映画の世界の話。そして、古い男と女の関係も今は存在しがたいかも知れない。ただ、ボギーとバーグマンが切なくもカッコ良すぎ…
>>続きを読む(C)2014skywalker