「スティルウォーター」がただの地名だなんて、日本人にはわからんよ。
まさかの展開に驚くよりも拍子抜けした。
でも、最後の「全部違って見える」のセリフはよかった。
オクラホマの地名ってだけだから関係ないだろうけど、
「“still(動かない、平穏な)”、“water(水)”が違って見えるってことは、もうstillじゃないんだろうな」
とも考えた。
日本語でも「水が合う」なんていうけど、水に合わないことをマルセイユでひたすらやってたら、変化があっただろう。
きっともう、スティルウォーターではビルは水が合わない。