骨太の感動的な話が、最後の誤った日本語字幕によって台無しにされるということに。
「我が国は法律をもってボクシングを禁止するべきである」
おい、おいマジか?ボギー、それは論点が違うんじゃないか?
飛躍しすぎだろと最初は思ったほど。
正しい意訳は「ボクシングビジネスは、ゆすり屋と不正な経営者の悪影響を自ら取り除く必要がある」じゃないのか?
意訳、超訳にもなってないし。字数制限があるからって「主語」から違うんだから、もうビックリしたよ。
"The boxing business must rid itself of the evil influense of racketeers and crooked managers,even if it takes an Act of Congress to do it,"
DVD(8/152014)