ブルーイ シーズン1の3の情報・感想・評価

エピソード03
ふうせんラリー
拍手:21回
コメント4件
ゆゆ

ゆゆ

“Balloon” is harder to catch by ear than I expected—it doesn’t really sound like “バルーン” to me, and the stress is on the second syllable. “ふうせんラリー” is called “keepy uppy” in English—it means juggling a ball like in soccer. Watching Bluey and Bingo keep tapping the balloon was way too cute. Seriously, too cute. I love Bingo so much. We also got introduced to Lucky and his dad. And the dad popping the balloon at the end was the worst… classic dad. 風船は英語で“balloon”だけどなかなか「バルーン」に聞こえなくて。後ろの「ルーン」にアクセントを置いて発音するのね。
ふうせんラリーは英語で“keepy uppy”。 サッカーのリフティングを意味するのね。 
ブルーイとビンゴがポンポンしてるの可愛すぎた。もう可愛すぎ。私はビンゴが大好き。
新キャラのラッキー親子も出てきて。
最後の風船を割ったパパは最悪。これだから父親というのは。
いいね!4件
サムカワ

サムカワ

細々としたママやパパの表情の機微がリアル! そして父親が新聞の数字パズルをやるのは万国共通なのか!?
日傘

日傘

この回のBGMは良すぎる!名曲!!! 植物の鉢の土がこぼれたときのママの顔、「こういう顔になる〜!!!」となってしまう 描写が細かい!
saki

saki

シーズン1でいちばん好きな話 ふうせんラリー🎈 これを観ながら赤い風船をポンポンするのが我が家の日常 もう少し大きくなったらゲーム性持たせられそう!笑