Snow

インターステラーのSnowのレビュー・感想・評価

インターステラー(2014年製作の映画)
4.2
地球と人類の未来への要は
時空間を縦横無尽可能な愛

唯一人間の発明によらない
感知観測可能な不思議な力

P.s.
Do not go gentle into that good night,
(穏やかな夜に身を任せるな。)

Old age should burn and rave at close of day;
(老いたならば、暮れゆく日に燃え上がり、怒るべきだ。)

Rage, rage against the dying of the light.
(消えゆく光に向かって、怒れ、怒れ。)

Though wise men at their end know dark is right, Because their words had forked no lightning they Do not go gentle into that good night.
(最期を迎える賢者たちは、暗闇こそが正しいと知っている。彼らの言葉はまだ稲妻を発していないから、彼らは穏やかな夜に身を任せたりはしない。)

Good men, the last wave by, crying how bright Their frail deeds might have danced in a green bay, Rage, rage against the dying of the light.
(善人たちは、最後の波と共に、彼らの儚き偉業が緑なす湾でどれほど明るく躍動したかを嘆く。消えゆく光に向かって、怒れ、怒れ。)

Wild men who caught and sang the sun in flight, And learn, too late, they grieved it on its way, Do not go gentle into that good night.
(荒ぶる者たちは、逃げ行く太陽を捕まえ歌う。そして学ぶ、遅すぎたと、逃げ行く太陽に悲観するのだ。穏やかな夜に身を任せるな。)

Grave men, near death, who see with blinding sight Blind eyes could blaze like meteors and be gay, Rage, rage against the dying of the light.
(死に瀕した者たちは、目が見えずとも、その盲目の目は流星のように輝き、朗らかでいられる。消えゆく光に向かって、怒れ、怒れ。)

And you, my father, there on the sad height, Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
(そしてあなた、悲しみの絶頂にいる私の父よ。私は祈る。あなたの激しい涙で、呪え、祝福しろ、と。)

Do not go gentle into that good night.
(穏やかな夜に身を任せるな。)

Rage, rage against the dying of the light.
(消えゆく光に向かって、怒れ、怒れ。)
Snow

Snow