申し訳ありませんが、時間を潰すために動物と話します。
Sorry, I talk to my animals to pass the time.
Désolé, je parle à mes an>>続きを読む
タクシー運転手:「どちらへ行きますか。」
ジョン・クレイマー:「地獄へ!」
Taxi driver: Where are we going?
John Kramer: To hell!
Chauf>>続きを読む
「信じられないならどうやって私を助けてくれるの?」
"How can you help me if you don't believe me?"
" Comment peux-tu m'aider>>続きを読む
「下への道が唯一前に進む道だ。」
"Downwards is the only way forwards."
" Le chemin vers le bas est le seul chemin >>続きを読む
オットー(猫に):「出来るうちにここから出てきな。お前は僕の友達じゃない。」
Otto (to the cat): "Get out of here while you can. You are n>>続きを読む
「御免、バディ。エレメントが混ざらないわよ。」
"Sorry, buddy. Elements don't mix."
Désolée, mon pote. Les éléments ne se >>続きを読む
「私は死んでいますか。」
"Am I dead?"
"Suis-je mort ?"
「自分をコンフォートゾーンから追い出すような人を雇用することを恐れないで。」
"Don't be afraid to employ people who will force you out of >>続きを読む
「夢想家にとっては厳しい時代ですね。」
"Times are hard for dreamers."
" Les temps sont durs pour les rêveurs. "
サタン:「本当に一人の人間が罪の重荷をすべて背負うことが出来ると思いますか。」
Satan: "Do you really believe that one man can bear the ful>>続きを読む
オッペンハイマー:「大統領、私は手には血が付いています。」
Oppenheimer: "Mr. President, I have blood on my hands."
Oppenheimer >>続きを読む
「ただ魔法でお金を払って。」
"Just pay them with magic"
Paie-les simplement avec de la magie.
モロ:「黙れ小僧!お前にあの娘の不幸が癒せるのか」
Moro: "Shut up, kid! Can you heal that girl's misfortune?"
Moro : "Tais->>続きを読む
ミスター・チャーチが泣いているのを見たのは最初で最後だった。
It was the first and only the last time I ever saw Mr. Church cry.>>続きを読む
メーガン: 「何かが壊れても、ただ捨てるわけにはいけません。直します。」
M3GAN: "If something's broke, you don't just throw it away. Yo>>続きを読む
- 俺を追いかけるのはやめろ。
- やめられないよ。それが僕の仕事だ。
- Stop chasing me!
- I can't stop. It's my job.
- Arrête de me>>続きを読む
ガブリエーレ•アモルト神父:「砂糖は悪魔の仕業だ。」
Father Gabriele Amorth: "Sugar is the work of the devil."
Père Gabriele>>続きを読む
私はある古い友人を夕食に招待する予定だよ。
"I'm having an old friend for dinner. "
" J'ai un vieil ami pour dîner. "
「愛と仕事、仕事と愛。それだけだ。」
"Love and work, work and love. That's all there is."
" L'amour et le travail, l>>続きを読む
「なんてこった! キッチンの様子を見てる?」
"What the hell! You've seen the state of the kitchen?"
" Mais quel enfer ! >>続きを読む
「海鳥を殺すのは不運だよ。」
"Bad luck to kill a sea bird."
" Ça porte malheur de tuer un oiseau de mer. "
「私は自分の人生で正しい事を一つ行ったことを知る必要があります。」
"I need to know that I have done one thing right with my life.">>続きを読む
パリでの特別なツアーだけじゃなくて、この街で住んでいた92歳のおばあちゃんの話でもある。
ピーチュ姫を愛してる可哀想なクッパの歌が楽しいな。
その面白くない映画を見ることがぴったりのパラノーマル•アクティビティですよ。
このゲームは毒中性だけじゃない。人と一緒にいる。詩だ。アートと数学は魔法のシンクロニシティで機能してる。完璧なゲームだ。
This game isn't just addictive. It sta>>続きを読む
熊はとても平和な生き物だ。
Bears are very peaceful creatures.
Les ours sont des créatures très pacifiques.
これらの本が、知議の世界が手の届く所にあるのに、君等は何をしてる?一晩中ポーカーだ。
All these books, a world of knowledge at your fingertips>>続きを読む
チャウ・モーワン: 余分なチケットがあれば…一緒に行きませんか。
スー・リー・チェン:こちらこそ。余分なチケットがあれば…一緒に行きませんか。
Chow Mo-wan: If there's an >>続きを読む
ベンジャミン・バトン: 家に帰ってきたことが変な感じだな。姿も匂いも感じも同じだが、変わったのは自分だと気付いた。
Benjamin Button : It's a funny thing abou>>続きを読む
この映画は、多くのフランスの文化的な参照があるので、他の言語に翻訳することはほとんど出来ない。
This movie is almost impossible to translate into a>>続きを読む
北条司先生によるとシティーハンターという漫画の最高の映画化だ。同意します。
This is the best movie adaptation of the manga "City Hunter",>>続きを読む
-ニール: 俺に素晴らしい友情の終わりだと思う。
-名もなき男: しかし、俺には丁度始まりだ。
- Neil: For me, I think this is the end of a beauti>>続きを読む
ウィリー・ウォンカ:もちろん出来るよ。この部屋にはすべて食べられる。僕も食べられるけど、それは共食いと言われているね。
Willy Wonka: Of course, you can! Everyt>>続きを読む
ジョーカー: 僕はずっと自分の人生悲劇だと思ってたが、今はファッキンな喜劇だと気付いた。
The Joker: I used to think that my life was a tragedy >>続きを読む
アンジェラ・ドッドソン: 悪魔を信じてないよ。
ジョン・コンスタンティン: 悪魔を信じた方がいいよ。 あいつは君を信じてるから。
- Angela Dodson: I don't believe i>>続きを読む