DVDではカタカナ表記でオンナランボーやった。
フレームレート高めなヌルヌル感、BGMの入れ方、タイトルの出し方、撮り方が映画ってよりトレンディドラマみたい。
フィリピン全面協力のもと爆破しまくる。
特効にかなり金を掛けてます。
スチュワーデス物語の高樹澪が女ランボーとして妹と友達をレイプして殺したフィリピンマフィアに復讐する話。
最初のタイトル出るまではひどい作りやなと思って見てましたが、不思議と目が離せなくなってくる。結構好きな作品でした。
昨日見たLAマザーファッカーズもそうやけど外国語の時は字幕あって日本語の時は字幕無い映画を見る時の音量が難しいと最近感じてます...。
夜遅くやったり、暑くて網戸にしとる時は音量大きくできやんから字幕に頼れますが、急に日本語で字幕無しになると聞き取れやんからといって音量上げたらベッドシーン爆音で外に漏れるみたいな😓