原題=The Hunchback of Notre Dame
意味:ノートルダムの×××
(差別用語/背中が極端に湾曲している症状)
邦題:差別用語部分を”鐘”に置き換えた
日本…
醜さ
外見の醜さ、属性という差別。
ヒロインと隊長が結ばれるラストはどうなんだ!?と原作を調べたら原作はもっと残酷な物語だった。ディズニー版はとってもマイルド。
ガーゴイルたちが可愛くて印象的…
当時のディズニー黄金期において、かなり異色な存在。差別・偏見と排斥、群集心理、欲望と罪悪感、宗教権威の腐敗といった重いテーマを真正面から扱っている。また、悪役のフロローは権力欲だけではなく、性的欲望…
>>続きを読む主人公はずっと報われていないように感じてしまった。
人が喜ぶことを与えるだけで、感謝はされるだけで、ブサイク枠は変わらないことに心すっきりとはならなかった、、。
いじめを傍観しているような不快に感じ…
作品の名前は昔から聞いたことあったけど、今回初めてちゃんと見ました。
めっちゃミュージカル!って感じがして、ちょっと舞台を見てるような感覚になるし、特に歌がすごかったです。
↑後で知ったけど、日本…