世界的にも著名な作家となった村上春樹。
世界で読まれるようになった彼の作品の裏側には、それぞれの国の言語に翻訳する翻訳家たちの努力や苦悩があった。
デンマークの翻訳家にスポットを当てたドキュメン…
デンマーク人翻訳家が村上春樹作品と向き合うドキュメンタリー。翻訳者メッテ・ホルムが村上作品中の言葉の微細なニュアンスを捉えるために日本を旅し、その中で自らと向き合うことで村上春樹的世界をより深く理解…
>>続きを読む 翻訳 50言語 そのほとんどは英訳から
対して メッテは
直接日本語からデンマーク🇩🇰語に翻訳
☕️
楽屋でdresserの前で髪をとかす
ステージから
聞 こ え て…
2019-11-14記。
ちょこっと悪い予感はしたけど、どうでもいいドキュメンタリだった。
特に居酒屋のシーンとか、マジどうでもいい。
もっと"翻訳"について具体的に知りたかった。
村上ファンは満足…
最初のかえるくんと、2つ出る満月に鳥肌が立ってしまった
村上ワールドにぐいっと投げ入れられたかのような
私は村上作品が好きでよく読むけど、メッセージを理解できずに取りこぼしてたり、「これってどういう…
2年ぶり2度目。孤独の中で仕事に向き合う翻訳者の姿が、往々にして孤独の中で成長する村上作品の登場人物と重なり合いハッとした。翻訳は織物のように一つ一つの言葉を紡いでいく美しい手仕事なのだと思う。
h…
©︎Final Cut for Real ©サニーフィルム