日本統治下の話は、コメントしづらいのだけど
母国語を奪われるつらさや
韓国語を勉強している身として
言葉の成り立ちなど、興味深く見られた
特に、彼らがよく使う우리、私の、私たちの
の両方の意味がある…
エネルギッシュだし、構成が上手い。
これを見て反日だとか言ってしまう人は歴史を知らないんだろうなー。別に私は歴史マウントを取りたいわけではなくて、ひとつの国が公共性を保つためには言葉が絶対に必要で、…
1940年代の日本統治下の朝鮮を舞台に、公用語として日本語を強制され、さらに創氏改名をも強要される中で、朝鮮全土の方言を含む言葉を集めた『朝鮮語辞典』を作ろうとした人々の史実をモデルとしたフィクショ…
>>続きを読む大学の評価の際に、この映画の感想文を提出すればプラス点になるということで見に行った映画。
初めてミニシアターで見た映画でもある。
これがきっかけで、たまにミニシアターに足を運ぶようになり、今の映画を…
日本が統治していた頃の韓国で、朝鮮語を弾圧されていた時に朝鮮語の辞典を作ろうと奮闘した人たちの話。
その国の人たちの言葉を奪うのは文化とか歴史を奪うのと同じ。
普通に史実基づく系で面白い。
韓国…
過去鑑賞。「タクシー運転手 約束は海を越えて」の脚本家オム・ユナ2018年脚本・監督作品。「ベテラン」「王の男」のユ・ヘジン、「犯罪都市」「ゴールデンスランバー」のユン・ゲサン主演映画。
1940…
とてもいい映画でした。史実を基にしているそうです。韓国が日本の統治下にあった時代、韓国語を使うことも規制されはじめる。韓国語が失われることを危惧した人々が、韓国語の辞書を作ることを目的に、水面下で韓…
>>続きを読む©︎ 2020 LOTTE ENTERTAINMENT All Rights Reserved.